Aucune traduction exact pour "سقوط النظام"

Traduire espagnol arabe سقوط النظام

espagnol
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • El proceso de Bratislava contribuyó al cambio político pacífico en Belgrado y a la caída del régimen de Slobodan Milosevic.
    وقد ساهمت عملية براتسلافا بدورها الخاص في التغيير السياسي السلمي في بلغراد وسقوط نظام سلوبودان ملوسفيتش.
  • Acaba de celebrarse el segundo aniversario de la caída del antiguo régimen del Iraq.
    لقد احتفلنا لتونا بمرور عامين على سقوط النظام السابق في العراق.
  • Tras una visita realizada por el Director General inmediatamente después de la caída del régimen Talibán, la ONUDI lanzó dos proyectos a gran escala en su país sobre las normas industriales y la productividad agrícola, respectivamente.
    وأضاف إن اليونيدو استهلت، إثر زيارة قام بها المدير العام مباشرة بعد سقوط نظام طالبان، مشروعين ضخمين في بلده، يتناولان المعايير الصناعية والإنتاجية الزراعية على التوالي.
  • Es lamentable que, transcurridos más de dos años desde la caída del régimen de Saddam Hussein, no se hayan encontrado y restituido a Kuwait los archivos nacionales de ese país.
    من المؤسف أنه بعد مرور عامين على سقوط نظام صدام حسين، لم يتم بعد العثور على المحفوظات الوطنية الكويتية وإعادتها إلى الكويت.
  • Mientras llevaban a cabo su tarea, una rápida sucesión de acontecimientos —la liberación de los campos de la muerte, el avance de los ejércitos aliados, la caída del régimen nazi— dio lugar a nueva esperanza para un mundo extenuado por años de conflicto.
    وفيما كانوا ماضين في عملهم، تسارعت الأحداث - تحرير معسكرات الموت، وتقدم جيوش الحلفاء، وسقوط نظام النازية - وجلبت أملا جديدا لعالم أنهكته سنوات من الصراع.
  • En 1986, en vísperas de la caída del régimen de los Duvalier, el mercado haitiano era uno de los más protegidos con tasas reales promedio de protección del 100%.
    ففي عام 1986، عشية سقوط نظام حكم دوفالييه، كان اقتصاد هايتي واحدا من أكثر الاقتصادات التي تتمتع بالحماية، حيث بلغ معدل الحماية الحقيقي 100 في المائة.
  • El Sr. Bakr (Iraq) dice que el Iraq ha entrado en una nueva etapa después de la caída del régimen de Saddam Hussein, que agotó la economía y destruyó las instituciones del país.
    السيد بكر (العراق): قال إن العراق دخل في مرحلة جديدة بعد سقوط نظام صدام حسين، الذي استنفذ اقتصاد البلد ودمّر مؤسساته.
  • Dos años después de la caída del antiguo régimen, también es imprescindible que el nuevo Gobierno, con el apoyo de la comunidad internacional, ofrezca servicios básicos eficazmente y se esfuerce más por promover el estado de derecho y el respeto de los derechos humanos, a fin de que todos los iraquíes puedan vivir dignamente y sin miedo.
    وبعد مضي عامين على سقوط النظام السابق، يتحتم أيضا على الحكومة الجديدة، بدعم من المجتمع الدولي، تقديم الخدمات الأساسية بفعالية، والمزيد من العمل لتعزيز سيادة القانون ومراعاة حقوق الإنسان حتى يعيش جميع العراقيين في حرية من الخوف وبكرامة.
  • A pesar de la gran variedad de REG presentes, todo indica que las municiones de artillería (saqueadas inmediatamente después del desmoronamiento del régimen) son la principal causa de la muerte de soldados y civiles en el Iraq.
    ورغم وجود مجموعة متنوعة شاسعة من المتفجرات من مخلفات الحرب، فيبدو أن ذخائر المدفعية (التي نهبت بعد سقوط النظام على الفور) هي أشد أنواع المتفجرات فتكاً بالجنود والمدنيين على حد سواء في العراق.
  • Hacen falta redes de seguridad para los pobres, con el fin de que no puedan caer entre las grietas del sistema comercial.
    وينبغي أن تكون هناك شبكات أمان بالنسبة للفقراء تحميهم من السقوط في فجوات النظام التجاري.